Rodney E. Tyson
The Hong Ik Tidings,
p. 2
December 8, 1988
It was 5:30 on a typical Wednesday afternoon and I was in my office preparing
for the hour-long commute home, when suddenly the phone rang.
"Hello. English Advisor?"
"That's me. Who am I talking to?"
"That's not important. You've got a job to do. I'll be there in five minutes."
Click! The phone went dead.
Twenty minutes later, there was a knock at my door and a vaguely-familiar
shadowy figure carrying an innocent-looking envelope entered and made himself
comfortable.
"Is that it?"
"Yeah. Twenty-five pages of pure Konglish. You're the only one that can
help."
"All right." I made some quick mental calculations. The bus ride, a quick
snack instead of dinner, a few hours of sleep, another bus ride the next
day, no lunch. "I'll have it for you this time tomorrow."
"That's not soon enough. It's only twenty-five pages, and it's English--that's
your native language, you know."
"When do you need it?"
"I was told not to leave this office without it.
I knew the situation called for drastic action. I took a key out of my
pocket, unlocked my desk drawer, and took out the secret weapon. It looked
like any other red ball-point pen, but...
Zap! A few seconds later, I was handing over the stack of corrected papers.
"Here you go. Perfect English."
"Thanks. You're the best."
"Remember, same as always. Not a word to anyone."
The shadowy figure nodded and walked out the door, but I knew we'd meet
again--and soon.
I got up and headed for the door. If I hurried, I could still miss the
rush hour traffic.
Ring! Ring! The phone again. Should I just ignore it? My sense of duty
won out.
"A quick job. Nothing to it. Just five pages."
"All right." First thing tomorrow..."
"Now. Please!"
I thought about the bus, dinner, my wife. There was no other choice. I
picked up the red pen and pointed it into the receiver.
"OK. Put the papers on the desk next to the phone, and then stand back
a few feet."
Zap!
* * * * *
Too bad. It was just a daydream. The truth is that reading and making corections
in twenty-five pages of English written by a non-native speaker requires
many hours of hard work, even for someone with four years of experience.
(Has it really been four years?)
Well, I'd better stop daydreaming and get to the real point of this article.
I've been asked to comment on the contents of The Hong Ik Tidings.
First, there are some questions that need to be answered: What is the purpose
of this paper? Who reads it? Why is it so difficult to get contributions?
The university's catalogue says that The Tidings "improves English
education at the university and plays a role fr its publicity at home and
abroad."
According to the lead article on the front page of the very first issue
of The Tidings, the paper "should be interesting...it must be able
to turn on the readers.... Only when we successfully grasp the interest
on the part of the readers, can we expect their positive participation.
If so, we will not have to beg column contributions from reluctant readers."
The reporters tell me that every month they have to beg column contributions.
Very few letters are received. Students tell me that they know about The
Tidings, but almost none--even English majors--tell me that they read
it regularly. Some people I know have even gone so far as to imply that
they are "turned off" by it. Why?
I believe in freedom of the press. I believe that a university is a proper
place to discuss political issues. But does nearly every article have to
be politically-oriented? I am interested in current events, but I have
learned very little new about the Korean political situation from reading
these articles. Generally, they repeat, or simply translate, information
available from many other sources--in both Korean and English.
A few years ago, I used to send copies of The Tidings to my family
in Ohio. They passed them around and honestly enjoyed reading news about
the university, students' essays, articles about Korean culture, interviews,
etc. More recently, I showed some of them a copy of the current issue:
"Boring!" Judging by our readership, it seems that Koreans feel the same
way.
One more question: How well has The Hong Ik Tidings lived up to
its original statement of purpose?
* * * * *
And one more daydream:
It was just thirty minutes before the deadline to submit the articles for
the next issue of the paper. The reporters were gathered together in the
small office with the curtains drawn.
The editor checked the hallway one more time, and then locked the door.
He took a key from his pocket, unlocked a metal cabinet, and took out a
typewriter that looked like any other typewriter.
"OK. Line up and put the blank papers in one at a time."
Zap! Zap! Zap! The papers rolled through the old machine.
"The readers will love this."
"They always do."