¶óµå´Ï ŸÀ̽¼
Toward Defining
the Korean Emotion Word Ceng1:
A Cultural Models
Approach
Rodney E. Tyson
Daejin University
Faculty Papers, 5, 7-18. 1998.
Abstract
During my first visit to Korea in 1982, I went with a Korean friend to
an exhibit at the National Museum of Modern Art in Seoul. As I walked around
in a large room where fifty or so contemporary sculptures were on display,
I began to notice something surprising. Several of the sculptures had the
same simple title: Ceng
(written either in the Korean alphabet,
hankul
[Á¤],
or with a Chinese character [ï×]). In addition, several others also included
the word ceng (or the character ï×)2 in their titles.
I don't remember the titles exactly, but they may have been something like
Onun
Ceng Kanun Ceng 'Coming
Ceng Going Ceng', Ceng Ttaymuney
'Because of Ceng', and Ceng Epsnun Salam 'A Person Without
Ceng'.
An idea occurred to me: If the word ceng was such a common part
of the Korean language, maybe it would be something useful for me to remember.
So I took a closer look at the English translations printed below the Korean
titles. What I noticed then was even more astonishing to me than the fact
that so many artists had chosen the same title for their works. Although
I was not linguistically naive enough (even at that very early stage in
my first attempt to learn a non-Indo-European language) to believe that
there would always be a one-to-one relationship when a Korean word was
translated into English, I had at least expected the translations to be
similar. They were not. In fact, each of them was different. Some were
translated as one word, some as short phrases, and one or two as complete
sentences. But they were all different. How could one syllable have so
many different meanings?
I demanded an explanation from my friend. "Ceng means 'emotion',"
she explained. Then ceng was a general term for feelings like love,
hate, anger, happiness, depression. . . . "No, no. It's a single emotion.
Something like 'love', I guess."
Then you could say something like "Chelswu ceng-s Sanghuy,"
I suggested.
"Well, not exactly," she said. "Why don't you look it up in your Korean-English
dictionary?"
I did. I opened my newly-purchased New Little English Dictionary (1981)
and read the entry for ceng:
'This thing called ceng. If it did not exist, the world would be a dreary place. But because of this bad thing called ceng, life is always tiring and complicated'.
2. Research Methodology
To gain more understanding of what the word ceng means to Koreans,
and what they mean when they use it, I decided to begin by simply asking
some of them. The following analysis is based on the results of questionnaires
consisting of nine open-ended questions concerning the definition and use
of the word ceng completed by nine Koreans (six females and three
males, ranging in age from 20 to 36), and follow-up interviews with one
30-year-old female and one 28-year-old male. The items included on the
questionnaire, along with their English translations, are included in the
appendix.
All but one of the nine informants (a housewife) were students at a major
university in the United States when the data were collected. Seven of
the informants were from Seoul, and two were from Pusan--the largest and
second-largest cities in Korea, respectively. All of the informants could
be considered at least functionally bilingual in Korean and English, so
although the questionnaire was in Korean, they were invited to write their
answers in Korean, English, or a combination of the two. Except for one
question (#6), which specifically asked for an answer in English, however,
their written answers were almost entirely in Korean. The two interviews
took place in a mixture of English and Korean, but most of the important
discussion was in English. Each interview lasted about thirty to forty
minutes. Notes were taken during the interviews, but they were not recorded.3
3. How Koreans Define Ceng: A Preliminary Definition
The first question on the questionnaire asked the informants to write down
the first thought that occurred to them when they saw or heard the word
ceng.
Overwhelmingly, their responses included many general, positive images:
"warm," "soft and comfortable," "love," etc. Others recorded thoughts of
specific people or specific types of relationships: "my mother," "old friends,"
"women" (from a single male), "the love between a man and a woman" (from
another male), "the undying love between a parent and child" (from the
only mother in the group), and "the spirit of our country's traditional
women." This last response perhaps relates to the common image of the ideal
traditional Korean woman as being extremely virtuous, patient, and willing
to suffer and sacrifice for the good of her family (cf. the Korean expression
hyen
mo yang che [úçÙ½åÐô£] 'wise mother and good wife'). A commonality
among responses to this initial question was the total lack of any kind
of negative or bad feeling or image.
When asked (by questionnaire item #6) to list some English words or phrases
that they felt were related to the Korean concept of ceng, the pattern
continued. The most common word listed, by far, was "love." In fact, all
of the women, and all but one of the men, listed "love" as a response to
this item. Furthermore, four of the six women listed "love" as their first
response, and two listed it as their only response. Other similar responses
included "affection," "like," "concern," "friend," and "friendship." Other
responses were more neutral--"feeling," "emotion," "relation"--but still
far from suggesting anything other than a good, positive feeling toward
another person. So far, from what the informants had written, then, it
seemed that ceng
might be easily and simply defined as follows:
Ceng
is
an emotion involving a feeling of love, affection, or concern between two
or more people in a friendly or intimate relationship.
There were a few responses to these two questions, however, that suggested
that this definition was not yet complete. The confusing responses, those
that did not fit the general pattern so far, were the English words "everything,"
"coherence," and "non-individualism," and the following comments: "[Ceng
is a part of] all meetings that occur between people" and "[Ceng]
is a kkunkkun-han ('sticky' or 'persistent') feeling."
4. How Koreans Define Ceng: A Revised Definition
When asked (by questionnaire item #2) to write a definition of ceng,
only one person actually defined it as "love" (more precisely "endless
love"), and one person defined it as "a feeling of affection." All of the
other definitions identified other aspects as being more important. First,
several informants began their definitions by asserting that ceng is
the "most basic" Korean emotion and is an essential part of all human relationships:
for example, "everything is achieved because of ceng," and "[ceng]
is something that must be present in order for humanity to go on living."
Second, most suggested in one way or another that ceng is "different
from love": for example, "there is both beautiful...and ugly [or 'detestable']
ceng,"
or "because of ceng people have feelings of closeness and distance."
Finally, two revealing words appeared over and over in their definitions:
akkita
'to
use sparingly' and kkunkkun-hata 'to be sticky' or 'to be persistent'.
Akkita means to be concerned or careful about how something of value
or rarity is used, or to conserve something. An informant explained in
one of the follow-up interviews that people have to "be careful with ceng"
for two reasons. First, as another informant wrote, "ceng is a feeling
that builds up over time as people meet continuously." Therefore, it is
extremely important to pick and choose the people with whom you associate
and, perhaps, to control the amount of time you spend with them (thus,
the use of the word
akkita), because you may be building a more
or less permanent relationship with those people, for better or for worse.
This brings us to the second reason to be concerned about ceng--the
idea that is expressed by the word
kkunkkun-hata. Ceng is
something that does not disappear easily (if ever); that is, it is "sticky"
or "persistent." In another interview, an informant attempted to Westernize
the idea of kkunkkun-hata for me:
5. How Koreans Use the Word Ceng
Questionnaire item #7 asked the informants to list some Korean expressions including the word ceng. Many of the expressions they wrote came divided into natural pairs--one a positive feeling (e.g., beautiful, warm, strong, etc.), and one an opposite negative feeling (e.g., ugly, cool, weak, etc.). This suggests the following dichotomous relationship between terms and expressions included within the overall concept of ceng:
|
|
'a person with ceng' |
'person with no ceng' |
'ceng develops'4 |
'ceng decreases' |
'beautiful ceng' |
'ugly ceng' |
'a warm feeling' |
'coolness' |
'to be warm-hearted' |
'to be unfeeling' |
6. Why Ceng Is Good (Even When It's Bad)
"Cultural models" have been defined as "presupposed, taken-for-granted
models of the world that are widely shared (although not necessarily to
the exclusion of other alternative models) by the members of a society
and that play an enormous role in their understanding of that world and
their behavior in it" (Quinn & Holland, 1987, p. 4). What my informants
told me in their written responses and verbal explanations begins to suggest
a set of related beliefs that these Koreans share about ceng which,
perhaps, can provide some insight into how Koreans organize their knowledge--consciously
or unconsciously--about the concept, as well as how they use the word itself.
In other words, these beliefs, taken together, may help to explain the
underlying Korean cultural model of ceng, and thus, help to define
the word ceng.
First, all of the informants seemed to feel that CENG IS A BASIC
AND INEVITABLE PART OF EVERY KOREAN RELATIONSHIP. It begins to develop
as soon as you meet another person, and continues to grow stronger and
stronger over time. Second, once it exists, it lasts forever; that is,
CENG
IS
STICKY (KKUNKKUN-HATA). Third, therefore, CENG
IS SOMETHING
TO BE CONCERNED ABOUT (AKKITA); you should be extremely selective
of the people with whom you develop relationships because there will always
be a ("sticky" or "persistent") bond between you. This may be a beautiful
thing--love, affection, concern, respect--or it may end up causing a great
deal of pain and suffering--in the case of a bad relationship or a painful
separation, for instance. In any case, ceng is an emotion to be
conserved and allowed to develop only sparingly. Finally, because
ceng
is
everpresent, ceng is sticky, and
ceng is something to give
and receive sparingly, CENG IS GOOD.
A question remains at this point: How are Koreans able to make this last
jump in logic? As one informant put it: "Ceng is the thing that
is shared," suggesting, perhaps, that without it there could be no relationships
and understanding between human beings at all. Another wrote that ceng
is
related to "non-individualism," perhaps suggesting in part at least that
ceng
is
a bond that holds Korean people and society together. Furthermore, even
the fact that ceng
can cause suffering seems to be a good thing
in many Koreans' minds. This makes people want to live the way they should,
treat other people well, and choose their friends carefully. Finally, in
the highly-stratified, Confucian-based Korean social system (see McBrian,
1978; Yum, 1988), awareness of ceng may help keep superiors from
abusing their power and remind those in lower positions to respect their
superiors.
One informant gave the following example of a practical situation in which
he thinks ceng is important and good:
7. Conclusion
Although ceng is a very commonly used emotion word in Korean, this
paper has, first of all, shown that even native-Korean speakers themselves
fail to agree on a simple definition. Instead, data from the surveys, interviews,
and other materials considered in this study suggest that a true "definition"
for this word, if one is possible at all, may lie in a deeper understanding
of its usage within its cultural context. Further analysis of the data
suggests that the meaning of the word ceng can be explained, in
part at least, by a series of (usually) unstated, related beliefs that
underly a cultural model that many Koreans seems to share about the concept
itself. Furthermore, it seems likely that tacit understanding of the cultural
model
not only helps to define the word ceng alone, but also makes it
possible to understand the numerous compounds, phrases, and literary references
in which the word commonly occurs.
NOTES
¡¡
Gaur, A. (1992). A history of writing. New York: Cross River Press.
Jo, Y.-P. (1991). Chang-pak-uy yeca (The woman outside the window). Seoul: Jigu Records.
Kim, T. K. (1987). Huntullinun tangsin-ul wihaye (For you when you are shaking). Seoul: Chayu Sidae.
Lukoff, F. (1982). A first reader in Korean writing in mixed script. Seoul: Yonsei University Press.
Martin, S. E., & Lee, Y.-S. G. (1986). Beginning Korean. Rutland, VT: Charles E. Tuttle Co.: Publishers.
McBrian, C. D. (1978). Language and social stratification: The case of a Confucian society. Anthropological Linguistics, 20(7), 320-326.
New little English dictionary. (1981). Seoul: Minjungseorim.
Park, F. Y. T. (1989). Speaking Korean: Book III. Elizabeth, NJ: Hollym International Corp.
Quinn, N., & Holland, D. (1987). Culture and cognition. In D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 3-40). Cambridge: Cambridge University Press.
TV programs: Tuesday, October 28. (1997, October 28). The Korea Herald, p. 13.
[TV] Tuesday, October 28. (1997, October 27). The Korea Times, p. 8.
Yi, K.-M. (1975). Language and writing systems in traditional Korea. In P. H. Lee (Ed.), The traditional culture and society of Korea: Art and literature (pp. 15-32). Honolulu: University of Hawaii, Center for Korean Studies.
Yum, J. O. (1988).
The impact of Confucianism on interpersonal relationships and communication
patterns in East Asia. Communication Monographs, 55(4), 374-388.
APPENDIX
¡¡
Items Included
on the Written Questionnaire
Age ¿¬·É_____________
Sex ¼ºº°: ³² (male)
____ ¿© (female) ____
1. Á¤(ï×)À̶õ ´Ü¾î¸¦ µè°Å³ª º¸¾ÒÀ» ¶§ °¡Àå ¸ÕÀú ¶°¿À¸£´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀԴϱî? ´Ü¾îÀÌµç ¹®Àå ȤÀº À̾߱âÀÌµç ¶°¿À¸£´Â ´ë·Î Àû¾î ÁֽʽÿÀ. What is the first thing that comes to mind when you hear or see the word ceng? Please write down a word, a sentence, or even a story.
2. Á¤(ï×)ÀÇ Á¤ÀǸ¦ °£·«ÇÏ°Ô ³»·Á ÁֽʽÿÀ. Please briefly define ceng.
3. Çѱ¹ÀÎÀÇ °æ¿ì, ¾î¶² Çü½ÄÀÇ Àΰ£ °ü°è¿¡¼µç Á¤(ï×)Àº Á¸ÀçÇÑ´Ù°í º¸½Ê´Ï±î? In the case of Koreans, do you think ceng exists in all types of relationships?
4. ¼¼°èÀÇ ¸ðµç °÷¿¡¼µµ Á¤(ï×)ÀÌ Áß¿ä½ÃµÈ´Ù°í º¸½Ê´Ï±î, ¾Æ´Ï¸é Á¤(ï×)À̶õ Çѱ¹Àο¡¸¸ ÀÖ´Â µ¶Æ¯ÇÑ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇϽʴϱî? Do you think ceng is important to people everywhere in the world, or do you think it is unique to Koreans?
5. Á¤(ï×)ÀÌ °¡Àå Áß¿äÇÑ Àΰ£ °ü°è´Â ¾î¶² °ÍÀ̶ó°í º¸½Ê´Ï±î? (¿¹, »çÁ¦°£, ºÎºÎ°£ µîµî) In what kind of relationships is ceng most important? (For example, between teacher and student, between husband and wife, etc.)
6. Çѱ¹ÀÎÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â Á¤(ï×)À̶õ °³³äÀ» ¿µ¾î ´Ü¾î·Î Àû´Â´Ù¸é ¾î¶² °ÍµéÀÌ ÀÖÀ»±î¿ä? »ý°¢³ª´Â ´ë·Î ³ª¿ÇØ ÁֽʽÿÀ. List some English words that come to mind when you think of the Korean concept of ceng.
7. Á¤(ï×)À̶õ ±ÛÀÚ°¡ µé¾î°¡´Â Ç¥ÇöÀ» »ý°¢³ª´Â ´ë·Î Àû¾î ÁֽʽÿÀ. List some Korean expressions that include the word ceng.
8. º»ÀÎÀº Æò»ó½Ã Àΰ£ °ü°è¿¡ ÀÖ¾î Á¤(ï×) ¶§¹®¿¡ ¼ÕÇØ º¸´Â ÀÏÀÌ ¸¹´Ù°í »ý°¢ÇϽʴϱî? Do you think there have been many times in your everyday relationships with other people when you have suffered because of ceng?
9. ÀÌ»óÀÇ Áú¹® ¿Ü¿¡ Á¤(ï×)¿¡ °üÇÑ ¾î¶² °ÍÀ̵ç ÀúÀÇ ¿¬±¸¿¡ µµ¿òÀÌ µÈ´Ù°í »ý°¢ÇϽøé ÁÖÀúÇÏÁö ¸¶½Ã°í Àû¾î ÁֽʽÿÀ. Please include any other thoughts or comments you have about ceng that might help me to better understand it.